« Декабрь 2023 » | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
1 | 2 | 3 | ||||
4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |
18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 | 24 |
25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 |
Документы для получения ВНЖ: перевод военного билета и письменный перевод других документов

Людям, которые проводят много времени за границей, намного удобнее ездить за рубеж не по многократной визе, а имея другой документ, который называется временный вид на жительство. Именно он дает иностранцу целый ряд преимуществ, включая пребывание на территории того или иного государства в течение продолжительного промежутка времени – обычно от одного года до пяти лет. Кроме того, при соблюдении некоторых условий, у человека, имеющего временный ВНЖ в одной из европейских стран, появляется возможность получить постоянный вид на жительство, после чего он может с уверенностью считать себя гражданином этой страны.
Получение такого документа – совсем не простая процедура, которая может занять немало времени. Сбор необходимых документов, перевод военного билета, паспорта и разных справок, заверение их у нотариуса – лишь малая часть хлопот, с которыми вы столкнетесь. Однако самая большая проблема – это создать условия, на которых соответствующие органы той или иной страны согласятся предоставить вам ВНЖ.
Кроме того, вам нужно будет собрать определенный пакет документов – обычно этот перечень можно получить в посольстве или консульстве того или иного государства. Все документы должны быть правильно оформлены и письменно переведены на иностранный язык. Следует отметить, что перевод военного билета, паспорта, свидетельства о браке и т. д. является очень важным этапом, ведь именно от квалификации переводчика зависит успех всего мероприятия. Даже самая малейшая ошибка может привести к тому, что ваш срок рассмотрения документов, который обычно составляет от полугода, существенно затянется, или вы вовсе получите отказ. Именно поэтому следует очень тщательно выбирать переводчика, который будет работать с вашими документами – хороших специалистов вы можете найти, например, на http://www.71yazyk.ru/pismennyi_perevod_tekstov.php.
На что же следует обращать внимание после того, как вы получите на руки уже переведенные документы? Обычно перевод военного билета осуществляется вместе с письменным переводом паспорта, свидетельства о браке и т. д., поэтому удостоверьтесь в том, что личные имена во всех документах написаны одинаково. В случае если транслитерация или перевод географических названий и личных имен в одном из документов не совпадает с остальными, может возникнуть путаница, и в худшем случае вам придется начинать процедуру подачи документов с самого начала.
Обнаружили ошибку в новости или на сайте? Выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter
Связь: info@deartravel.ru