Мир отдыха и туризма на Deartravel.RU
Поиск DearTravel Поиск Яндекс Поиск Авиабилетов Поиск Отелей

Документы для получения ВНЖ: перевод военного билета и письменный перевод других документов

Документы для получения ВНЖ: перевод военного билета и письменный перевод других документов

Людям, которые проводят много времени за границей, намного удобнее ездить за рубеж не по многократной визе, а имея другой документ, который называется временный вид на жительство. Именно он дает иностранцу целый ряд преимуществ, включая пребывание на территории того или иного государства в течение продолжительного промежутка времени – обычно от одного года до пяти лет. Кроме того, при соблюдении некоторых условий, у человека, имеющего временный ВНЖ в одной из европейских стран, появляется возможность получить постоянный вид на жительство, после чего он может с уверенностью считать себя гражданином этой страны.

Получение такого документа – совсем не простая процедура, которая может занять немало времени. Сбор необходимых документов, перевод военного билета, паспорта и разных справок, заверение их у нотариуса – лишь малая часть хлопот, с которыми вы столкнетесь. Однако самая большая проблема – это создать условия, на которых соответствующие органы той или иной страны согласятся предоставить вам ВНЖ.

Кроме того, вам нужно будет собрать определенный пакет документов – обычно этот перечень можно получить в посольстве или консульстве того или иного государства. Все документы должны быть правильно оформлены и письменно переведены на иностранный язык. Следует отметить, что перевод военного билета, паспорта, свидетельства о браке и т. д. является очень важным этапом, ведь именно от квалификации переводчика зависит успех всего мероприятия. Даже самая малейшая ошибка может привести к тому, что ваш срок рассмотрения документов, который обычно составляет от полугода, существенно затянется, или вы вовсе получите отказ. Именно поэтому следует очень тщательно выбирать переводчика, который будет работать с вашими документами – хороших специалистов вы можете найти, например, на http://www.71yazyk.ru/pismennyi_perevod_tekstov.php.

На что же следует обращать внимание после того, как вы получите на руки уже переведенные документы? Обычно перевод военного билета осуществляется вместе с письменным переводом паспорта, свидетельства о браке и т. д., поэтому удостоверьтесь в том, что личные имена во всех документах написаны одинаково. В случае если транслитерация или перевод географических названий и личных имен в одном из документов не совпадает с остальными, может возникнуть путаница, и в худшем случае вам придется начинать процедуру подачи документов с самого начала.


Обнаружили ошибку в новости или на сайте? Выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите Ctrl+Enter

Связь: info@deartravel.ru